As we have seen in previous articles there have been massive and ongoing changes to our Bibles in terms of spelling, punctuation, syntax and grammar errors. There are now thousands of errors that were not there before. This is proof that the scriptures have been supernaturally altered. Ebonics is one more sure manifestation of the corruption.
As we have pointed out repeatedly: these errors would not have been tolerated by the stalwart old school English guardians. The Bible has been revered as a literary work of grandeur for centuries. This would have been considered a crime against the humanities, and certainly would not have been allowed to stand!
We will not be able to examine every example of the use of Ebonics in scripture as there are too many. Let’s take a look at the first bizarre instance: (I encourage you to get your Bibles at home and verify these changes for yourselves)
Lamentations 4:3 (KJV)
3 Even the sea monsters draw out the breast, they give suck to their young ones: the daughter of my people is become cruel, like the ostriches in the wilderness.
There are many things wrong with this verse. Sea monsters draw out the breast? This was not there before. It’s ridiculous. Just as ridiculous is: “my people is” used above. This should read: “my people have become cruel…”.
Ebonics in your Bibles now – Please share this meme.
Isaiah 52:5 (KJV)
5 Now therefore, what have I here, saith the Lord, that my people is taken away for nought? they that rule over them make them to howl, saith the Lord; and my name continually every day is blasphemed.
Again, we have the incorrect phrase my people is, and the word they after the question mark should be capitalized since it begins a new sentence.
2 Samuel 17:29 (KJV)
29 And honey, and butter, and sheep, and cheese of kine, for David, and for the people that were with him, to eat: for they said, The people is hungry, and weary, and thirsty, in the wilderness.
The people is should obviously be the people are.
This example has been highly corrupted:
Daniel 11:30 (KJV)
30 For the ships of Chittim shall come against him: therefore he shall be grieved, and return, and have indignation against the holy covenant: so shall he do; he shall even return, and have intelligence with them that forsake the holy covenant.
The phrase so shall he do is a total insert and doesn’t belong there at all. The phrase have intelligence with them should be, and show favor toward them.
John 8:33 (KJV)
33 They answered him, We be Abraham’s seed, and were never in bondage to any man: how sayest thou, Ye shall be made free?
We be should be we are of.
Genesis 42:32 (KJV)
32 We be twelve brethren, sons of our father; one is not, and the youngest is this day with our father in the land of Canaan.
Exodus 12:33 (KJV)
33 And the Egyptians were urgent upon the people, that they might send them out of the land in haste; for they said, We be all dead men.
Numbers 13:31 (KJV)
31 But the men that went up with him said, We be not able to go up against the people; for they are stronger than we.
Numbers 14:40 (KJV)
40 And they rose up early in the morning, and gat them up into the top of the mountain, saying, Lo, we be here, and will go up unto the place which the Lord hath promised: for we have sinned.
There is very much wrong with this verse. Here’s how it used to read:
40 And they rose up early in the morning, and went (not gat) up to (not into) the top of the mountain, saying, Lo, we are (not we be) here, and will go up unto the place which the Lord hath promised: for we have sinned.
As you can see these changes in scripture are very telling. Especially when you consider that most of the time the Bible reads properly. This conclusively shows that the editors knew correct English.
Don’t be deceived. Now is surely the time of salvation for all who have eyes to see, and ears to hear. Receive the free gift of God to eternal salvation. The days are growing very, very short. Please pray for this ministry if you would.